下身那根硬热的东西顶得更凶了,随着他腰部的细微挺动,一下下戳刺着你的臀瓣往腿心挤——
你掐了一下他的手臂。他停下戳刺,哑声开口:
sleep, kid before i chan y d about beg the good guy tonight(睡吧,孩子。在我改变主意不做这个好人之前。)
他说一套做一套,指甲刮过硬硬的乳尖,你喘息着又抖了一下,他轻笑着抱紧你。
你被他揉得火气也上来了,两条腿夹在一起难耐摩擦了一会儿后,忍无可忍地覆盖住他抓在你胸前的手背!他顺从的停手,你在他怀里拱了一下,他配合得松开怀抱,你费劲地翻过身跟他面对面。他没戴面罩,但在黑暗中你看不清他的面孔,只能感觉到喷在额头上的温热沉稳的鼻息。你抓着他的手,恶狠狠地小声开口:“干嘛!你已经不是个好人了。”
why? becae i sped?(为什么不是好人了?因为我停手了?)
他反问,声音顺着两人紧贴的胸骨传导过来。
你发现有时就算有翻译耳机你也难以理解这些外国佬的话。
你不满嘟囔:“我都说了很累了……”
keegan闻言笑起来,笑声很性感。他低头在你头顶吻了一下,又抱着你的腰把你往上托了一下,这样他就能亲到你的脸了。
tryg to run a oral check on a rcenary at 4 a…bold ove, kid(凌晨四点给雇佣兵做道德审查……很大胆啊,孩子。)
keegan调侃着,又把你往怀里拢了拢。你现在和他脸贴着脸,被挤扁的脸颊肉还能感觉出他侧脸刮过的细小胡渣。
wow,扎扎的,怎么跟海胆一样。你不禁嫌弃起来。
you sll like…peace(你闻起来像是……和平的味道。)
他低头,嘴唇在你发顶停留了两秒,带着些虔诚的意味。那只按在你后脑勺的手插入发丝,在你的头皮上抓揉了两下,给你按摩得晕晕乎乎的。
listen to (听着。)
keegan的声音突然沉了几分,显得有些郑重,你不免也严肃起来。
tis i look at you, and y bra doesn039;t register it it039;s like seeg a angle, but…truth(有时候看着你,我的脑子转不过弯来。就像看到了天使,但……却是真实的。)
“诶?”你发出一个疑惑的音节。
他的手指顺着你的发丝滑落,沿着你的脸部轮廓慢慢勾勒。先是饱满的额头,再是轻颤的眼睫,最后停留在你柔软的脸颊上。它们小心翼翼地描摹着你的眉眼,像盲人阅读世上唯一一本盲文圣经。
people like …we don039;t t039;good thgs039; we t issions, tarts and scars(像我们这样的人……得不到好东西。我们得到的是任务、目标还有伤疤。),他用拇指指腹轻轻摩挲你的颧骨,i don039;t know what god you pissed off to drop you to this hellhole…but i tend to keep you around long enough to annoy for years(我不知道你惹恼了哪路神仙把你扔进这个鬼地方……但我打算把你留着。久到能烦我好几年。)
“永远”是个太奢侈的词,他能给你的只有“长久”——长到足以让他习惯你的存在,久到足够让他忘记没有你的时候是什么样子。
keegan稍稍拉开了一点距离,黑暗中依然看不真切,但他似乎在试图看进你的眼睛里。他没有掩饰语气里的审视和困惑。
i haven039;t seen any like you not out here(我没见过多少像你这样的人。至少在这片荒野里没有。)
eastern features ft clean you look like you039;re ade of porce(东方人的面孔。柔美。清丽。你看起来像是瓷做的。)
他低下头,贴着你的耳廓用悄悄话的音量小声说:
or aybe an anl that took a wrong turn at albuere(或者是某个在阿尔伯克基拐错弯的天使。)
他现在的状态温温软软的,让你警觉此刻是个套话的好时机。于是你强撑着快闭上的眼皮,回抱住他,在他厚实的背部轻轻抓挠,小小声带着困意开口:“你们隶属于哪个国家?”
“和中国的关系怎么样?”
“如果……后面你们有什么任务会损害到我的国家……”
“那我一定会想尽办法给你们捣乱的。”
你说完后不禁感慨自己竟然在异世界当了一回小粉红,果然人在危险异国时会被激发出莫大的思乡潜能吗?阿中,菜菜,捞捞。
keegan耐心听完你所有的问题,然后一一回答。对于你关于“捣乱”的严肃声明,他觉得无比有趣,像听到一个孩子说要把大海舀干。
sabota, huh? that039;s a serio threat g fro one who can039;t even lift y rifle(捣乱,嗯哼?这威胁对于一个连我的步枪都抬不动的人来说,挺严肃的。)
we039;re…let039;s call it dependent ntractors ghosts the ache(我们是……姑且称之为独立承包商吧。机器里的幽灵。)
keegan没有直接回答你国籍的问题。在这个连名字都是假的房间里,国籍不过是护照上一层薄薄的油墨。他在你后颈处有一搭没一搭地摩挲着,思索着下一个问题的回答。
as for cha,we try not to poke the dragon it bites back hard(至于中国,我们尽量不去招惹那条龙。它反击起来很疼。)
他停顿了一下,似乎在权衡该透露多少信息才算安全。最后他只是用下巴蹭了蹭你的头顶揭过这页话题:
rest easy y ission right now is jt keepg you breathg unless you pn to start a war fro this bed(安心睡吧。我现在唯一的任务就是让你保持呼吸。除非你打算在这张床上发动战争。)
“哦……”你抬手抓挠了一下被蹭痒的头顶,顺便赶走了他的下巴。然后抱住眼前的男人就开始给他挠背,宽阔的背部肌肉线条分明,身材真好……咦?老外应该体毛很旺盛才对啊。
你的手在他背阔肌的沟壑间停滞一瞬,随即便被他捉住,一路牵引至胸前,按在他同样光洁紧实的胸肌上。
掌心下的皮肤温热紧绷,也有些小小的扎。你眨眨眼,刚开始没反应过来还以为他胸前也长胡子,很快就恍然那是人家的胸毛——他把胸毛也刮了!?
surprised? expectg a bear rug?(很惊讶?以为会是张熊皮地毯?)
他在黑暗中问,然后带着你的手往下滑。
jungle rot ticks leeches this cliate, hair is jt a nestg ground for parasites(丛林腐烂病。蜱虫。水蛭。在这种气候下,体毛只是寄生虫的温床。),他解释着,给你做科普。光滑的皮肤意味着伤口更容易清理,衣服穿脱更顺畅,以及更少的感染几率。
besides…akes patchg up bullet holes easier less screag when the tape es off(填补枪眼的时候也更容易。撕胶布的时候惨叫声能少点。)
你被他形容出来的场景肉麻到了,往回抽手,却被他牢牢攥住,带着继续往下。滑过腹直肌坚硬的棱块,一路探到松垮内裤的边缘——
那里同样是一片坦途。

